domingo, 27 de marzo de 2022

TOPONOMIA I LlINATGES

 

TOPONIMIA I LLINATGES

Onofre Vaquer

He vist amb estupor que els grups polítics de l'Ajuntament han aprovat crear un corpus de toponímia del municipi. La feia està feta. El Dr. Joan Miralles i Monserrat va dirigir el Nomenclàtor Toponímic de les Illes Balears que es pot consultar a Internet a http://notib.recerca.iec.cat. Es va presentar públicament al teatre Xesc Fortesa a un acte multitudinari amb la presidenta del Govern. ¿Ningú se'n havia assabentat?. Si hi entrau i clicau a Felanitx voreu un foto i els noms dels 8 informadors felanitxers, i el llistat de noms de finques i de camins. Noms de topònims s'han escrit de manera molt diversa a lo llarg de diversos segles. Jo hauria estat partidari de que si un topònim s'ha escrit d'una única manera durant 8 segles haver-lo deixat tal qual, és el cas de Son Prohens que s'ha normalitzat com a Son Proenç. Una feina més àrdua seria cartografia un mapa amb els topònims.

Els llinatges també s'han escrit de diverses maneres a lo llarg del temps com Togores i Tugores, Sardà i Cerdà, Mayol i Maiol, Bordils i Burdils, Abram i Abraham... Si s'han escrit de diverses maneres en  un estudi històric crec que lo correcte es fer-ho en la forma actual. Així ho faig a les fitxes de família de la reconstrucció de famílies de Felanitx dels segles XVI-XVII, però si durant segles hi hagut una única forma poso la forma antiga com Prohens o Maymó. Distingeixo el llinatge Juan del nom Joan. Hi hagut gent que ha tingut problemes amb  herències per haver escrit el seu llinatge de diverses maneres com Uguet i Huguet. Un amic meu que estudià dret constava al registre civil com a Jaime, es va normalitzà el nom com a Jaume, quan va anar a treure el títol l'ordinador de la UIB deia que no tenia aprovat primer, no hi havia manera de fer entendre a l'ordinador que Jaime i Jaume és el mateix nom. Som partidari d'emprar la forma que consta al registre civil, malgrat sigui incorrecta i emprar la forma correcta al inscriure els fills. Per això jo escric el meu segons llinatge com a Bennasar malgrat la forma correcta sigui Bennàsser. A la majoria de països estrangers la gent té un sols llinatge i creuen que el primer llinatge forma part del nom. A un llistat bibliogràfic de la revista francesa Annales el meu nom apareixia com "Bennasar, Onofre Vaquer". La meva filla oceanògrafa, que publica els seus articles a revista estrangeres, s'ha posat un guió entre els dos llinatges (Vaquer-Sunyer). Me pareix una bona solució sempre que no s'utilitzi  a documents notarials.  

Publicat al setmanari Felanitx el 24-9-2021

No hay comentarios: